Перевод "the night of the moon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the night of the moon (зе найт овзе мун) :
ðə nˈaɪt ɒvðə mˈuːn

зе найт овзе мун транскрипция – 31 результат перевода

- No masculine energies allowed.
This is the night of the moon.
- So is this what happens when guys aren't around?
На машинах сюда нельзя.
Это ночь полнолуния.
Что такое там происходит, что нет ни одного парня?
Скопировать
And many men died of the waters because they were made bitter.
The fourth angel sounded the trumpet and the third part of the sun was smitten and the third part of
Listen, how silent everything is!
и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была - так, как и ночи.
Слышишь, как тихо!
Скопировать
Keep on washing!
Oh, Jupiter Pluvius and you, Juno, who rule men's and gods' destinies in the calm of Olympus, listen
- Pears are delicious with fish sauce!
Займись стиркой.
О, Юпитер, посылающий дождь, и ты, Юнона! Вы, правящие судьбами людей и богов в тиши Олимпа, слушайте песню, освобожденную тихой ночью когда сон обманывает нас. И ты, Селена, Белая Луна, слушай...
Груши восхитительны с рыбным соусом!
Скопировать
I've discovered the remaining keys to Drusilla's cure.
The ritual requires her sire and it must be in a church on the night of the new moon.
- The new moon?
Я выяснил, что еще нужно для излечения Друсиллы.
Для ритуала требуется ее предок, и он должен проводиться в церкви в ночь новолуния.
- Новолуние? Но это же сегодня.
Скопировать
We are not fit to suck his feet Or dine on his excrement
At night we croon by the light of the moon Of his courage and his creed
Hey ho, there he goes. Oh woe for his foes Long live the Tweedle seed.
Мы недостойны даже лизать пыль под его ногой!
По ночам, при свете звезд, мы песни слагаем о нем!
Никто не в силах объять героизма его объем!
Скопировать
Pours life.
"On the night of the crescent moon, the first part of the solstice, it will come."
Of course.
Льется жизнь...
ночь неполной луны, первой после солнцестояния это случится."
Конечно.
Скопировать
I'm sorry.
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know
Oh God, I hate that word but I am
Прости... я ...
Я знаю, это идеальный момент для поцелуя. Ночь, луна, лодка, вода плещется. Все это прекрасно, и, наверное, это было бы здорово...
Меня только что бросили, ненавижу это слово, но это так.
Скопировать
Say it once, say it twice Take a chance and roll the dice
Ride with the moon in the dead of night
Everybody scream Everybody scream ln our town of Halloween I am the clown with a tear-away face
Скажи это раз, скажи это два Рискни и брось кости
Покатайся с луной на исходе ночи
Все визжат Все визжат В нашем городе Хэллоуин Я клоун с порванной рожей
Скопировать
In a way, they're almost comforting.
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at
Up there in the skies was a metaphor of immortality.
Неким образом, они словно успокаивают нас.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Там в небесах находилась метафора бессмертия.
Скопировать
- Yes, darling?
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom
Disgusting! I heartily agree.
Дорогой?
Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. Какой ужас!
Я тоже так думаю.
Скопировать
And Apollo, driving his sun chariot across the sky.
And then Morpheus, the god of sleep, covers everything with his cloak of night, as Diana, using the new
Now we're going to do one of the most famous and popular ballets ever written,
И по небу пролетит на солнечной колеснице Аполлон.
В завершение бог сна Морфей, накроет всё ночной пеленой, а Диана из молодого месяца, словно из лука, выпустит огненную стрелу, которая вспыхнет на небе яркими звёздами.
А сейчас мы вам покажем один из самых известных в мире балетов.
Скопировать
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
A great city in the dead of night streets lonely, moon-flooded buildings empty as the cliff-dwellings
"The great Bull Weed - closing another bank account."
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
Огромный город глубокой ночью... Лунный свет заливает безлюдные улицы... Здания пусты, словно древние пещеры.
"Великий Бык Уид сводит очередной баланс"
Скопировать
How about a werewolf?
The night of the next full moon came on Halloween.
And a happy coincidence left us in the sole care of Uncle Red.
Например, в оборотня.
Следующее полнолуние пришлось на Хэллоуин.
И так сложились обстоятельства, что в эту ночь мы остались с дядей.
Скопировать
Is that when the red moon comes out once every month?
Aristocrats detest biting for blood on that night... because they believe this moon causes the flow of
This means some messenger from the castle may come tonight to take you.
Это когда раз в месяц встаёт красная луна?
Властителям не по нраву вкус крови в такую ночь. Они думают, что луна портит кровь.
Это означает, что сегодня ночью тебя может навестить посланник из замка.
Скопировать
You mix all up.
You take the juice of wild beast that cries at night of full moon,
the gall bladder juice.
Перемешивают все это.
Берут желчь животного которое в лунную ночь бедное делает Гуру-гуру...
Это желчь этого зверя.
Скопировать
Tonight?
A night of the full moon.
That's your cursed father's message.
Сегодня вечером?
В ночь полнолуния.
Так передал твой проклятый отец.
Скопировать
That's your cursed father's message.
A night of the full moon!
Catch it!
Так передал твой проклятый отец.
В ночь полнолуния?
Лови его! Поймай!
Скопировать
Give her food and lodging.
"I'll return a night of the full moon."
I kept my word.
Уведи её, дай ей одежду и еду.
"Я вернусь в ночь полнолуния".
Разве я не сдержал обещания?
Скопировать
How many years must the moon have before it become old?
In the middle of the night, the moon comes and waits nearby He who can steal my heart
I will forever sing joyful songs
Сколько же лет должна прожить луна, прежде чем стать старой?
В середине ночи, луна приходит и ждёт неподалёку его, кто сумел украсть моё сердце
Я всегда буду петь полные радости песни
Скопировать
- Here's the deal.
One of my professors said that she was almost attacked by two wild dogs last night under the light of
- Werewolves.
- Вот в чем дело.
Одна из моих профессоров рассказала, что вчера ее чуть не загрызли две дикие собаки... под светом почти полной луны.
- Оборотни.
Скопировать
Chosen by blood type, that's a new one.
The night before, the night after and the night of the full moon.
Piper would've been the second, only she got away.
Выбор жертв по группе крови, ничего себе.
В ночь до полнолуния, в ночь после, и в ночь полной луны.
Пайпер была во вторую ночь, но она спаслась.
Скопировать
I smelled her blood on him.
Tonight's the second night of the full moon. - Two more nights for her to go dog girl.
- lf she hurts anyone...
Я слышал запах ее крови на нем.
Сегодня вторая ночь полнолуния, это означает еще две ночи для нее, когда она может превращаться.
- До восхода луны 12 часов, а затем... Если она кому нибудь причинит вред.
Скопировать
- Basho. animation: Isao Takahata
a long night consuming an urn of autumn water at the temple lodging of Japan's Li Po-moon gazing
- Jugo. animation: Norio Hikone
Б а с ё Аниматор Исао Такахата
Пока луной любуемся мы из хижины Японского Ли Бо.
Д з ю г о Аниматор Норио Хиконэ
Скопировать
At that moment half moon hung in the night sky.
Even though it's not as bright as a full moon the world has dissolved into the color of the night.
But it still uses its own light to brighten the world.
и в предыдущей больнице тоже.
вот почему я тоже перевелась.
ты пошла за ним?
Скопировать
And I found this website last night and according to legend, a werewolf feeds during the lunar cycle - that's the three nights around the full moon.
Last night was the first moon of the lunar cycle.
Why can't you just download porn like other teenage boys?
Я нашёл вчера один сайт, так вот, по легенде цикл жизни оборотня привязан к фазам луны.
Он опасен три ночи полнолуния.
И что ты не грузишь порнушку, как твои сверстники?
Скопировать
There he is!
The night of the next full moon. Let us meet here again.
What the hell...?
Вот он! Убийца!
В следующее полнолуние я буду ждать тебя здесь.
Что за чёрт?
Скопировать
I won't forget you, your kisses like soft fruit.
Your smile like the curl of the sickle moon in the night sky.
Your luminous beauty, your goodness, your patience, how you hung on my every word.
Я мечтаю тебя забыть, твои поцелуи, словно сочные плоды.
Твой смех серебряным колокольчиком звенит в свете дня, твоя улыбка - как завиток месяца в ночном небе!
Твоя красота сияющая внутренним светом, твоя доброта, твоё терпение...
Скопировать
Stop it!
They come to our village in the seventh lunar month on the night of full moon.
They took away one of our living each time.
Не надо!
Они приходят в нашу деревню в седьмой лунный месяц в полнолуние.
Они забирают одного из нас, каждый раз.
Скопировать
Now I feel I can write great heartfelt songs.
Maybe the happiest moment of my life was that night with the full moon.
But, I've already made my decisions.
Сейчас я чувствую, что смогу написать прекрасную, трогательную песню.
Может быть та ночь при полной луне была самым счастливым днем в моей жизни.
Но я уже сделала свой выбор.
Скопировать
At the edges of our world, high above our heads, are even more astonishing events.
The night sky might look calm, tranquil, the silvery moon, a few stars, all of that, but there are other
Our final journey takes us on the hunt for one of the most elusive events of the invisible world.
На границах нашего мира, высоко над нашими головами, происходят даже более поразительные вещи.
Ночное небо могло бы быть спокойным, безмятежным, серебристая луна, несколько звезд, и все такое, но выше есть ряд других вещей, таких необычных, что мы порой не уверены существовали ли они.
Наше заключительное путешествие ведет нас на поиски одного из наиболее трудноуловимых событий незримого мира.
Скопировать
- No masculine energies allowed.
This is the night of the moon.
- So is this what happens when guys aren't around?
На машинах сюда нельзя.
Это ночь полнолуния.
Что такое там происходит, что нет ни одного парня?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the night of the moon (зе найт овзе мун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the night of the moon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе найт овзе мун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение